Рапалло, пожалуй, является одним из самых респектабельных итальянских курортов: порт с флотом яхт и лодок (которые, кстати, можно взять напрокат на день и при этом сторговаться за неплохую цену), залитые солнцем ухоженные улицы, виллы на зеленых холмах. Однако обо всем по порядку. Прежде всего, прямо на скалистом выступе расположена крепость, которую жители Рапалло считают символом своего города. Здесь часто проходят ярмарки и различные шоу, а еще неплохие антикварные выставки, на которых можно купить уникальные предметы старины и драгоценности. В часовне Сантиссима Тринита, расположенной рядом с крепостью, часто устраивают органные концерты, и это будет получше всех музыкальных фестивалей вместе взятых – ощущение от пронизывающей до костей музыки в древней часовне на самом берегу моря описать невозможно, только испытать на себе.
Впрочем, пуританским город не назовешь никак. Прогулка по Рапалло наверняка закончится в одном из ресторанов на набережной, где так легко распивается холодное белое вино и подается вкуснейшее фисташковое джелато – хотя бы только за этим стоит съездить на Неаполитанскую Ривьеру, где самое интересное начинается только после заката.
1. ОБЩЕГРАЖДАНСКИЙ ЗАГРАНИЧНЫЙ ПАСПОРТ:
• Заграничный паспорт туриста должен иметь срок действия не менее 6-ти месяцев с момента окончания поездки туриста в Италию.
• Оригинал второго загран. паспорта (при его наличии)
2. ВНУТРЕННИЙ ПАСПОРТ:
• копии заполненых страниц
Примечание. Если проводилась замена загранпаспорта, во внутреннем паспорте должна стоять печать об аннуляции старого загранпаспорта.
3. 2 ФОТО, размер 3,5 x 4,5 см, цветные, на белом фоне.
4. СПРАВКА С МЕСТА РАБОТЫ:
Справка должна быть с указанием ФИО туриста, должности, зарплаты, сохранения рабочего места и оклада на время поездки за границу (обязательно на фирменном бланке, с указанием названия предприятия, адреса и телефона, с подписью директора и главного бухгалтера, если сам турист является директором, подпись ставит его зам. или начальник отдела кадров + круглая печать фирмы.
Перевод справки на английский или итальянский язык ОБЯЗАТЕЛЬНО!!!
А) Сотрудники госпредприятий и коммерческих организаций (+переводы):
Оформляется на фирменном бланке с указанием всех реквизитов (адрес + телефон), занимаемой должности, размера заработной платы, фразы о том, что фирма гарантирует своему сотруднику сохранение рабочего места и оклада на время поездки
Б) Частные предприниматели предоставляют (+переводы):
• копию свидетельства о регистрации частного предпринимателя, заверенная нотариально (с переводом на английский или итальянский язык)
• копия патента или квитанции об уплате единого налога, заверенные нотариально и переведенные на английский или итальянский язык.
• копия договора аренды (если есть)
• справка из налоговой о доходах частного предпринимателя за последние полгода !!! ОБЯЗАТЕЛЬНО!
• ДЕКЛАРАЦИЮ ИЗ НАЛОГОВОЙ
В) Для сотрудников частного предпринимателя (+переводы):
• письмо-подтверждение от частного предпринимателя, по образцу справки с места работы заверенное у нотариуса
• копию свидетельства о регистрации частного предпринимателя, заверенная нотариально
• копия патента или квитанции об уплате единого налога
• справка из налоговой о доходах частного предприятия за последние пол-года!!! ОБЯЗАТЕЛЬНО! С указанием, что нет задолженности перед государством!!!!
5. БУХГАЛТЕРСКАЯ ФОРМА № 3. Справка о доходах сотрудника фирмы и уплаченных налогах за последние 12, 6 и 3 месяца. Предоставляется бухгалтерией фирмы, в которой работает турист (+перевод).
* Частные предприниматели не предоставляют!!!
6. Копия трудовой книжки (всех страниц с записью и последней, где зафиксирована дата выпуска книжки) – заверить каждую страницу мокрой печатью фирмы;+(перевод на английский язык первой и последней страниц).
* Частные предприниматели не предоставляют!!!
7. ФИНАНСОВЫЕ ГАРАНТИИ :
КРЕДИТНАЯ КАРТОЧКА (VISA, MASTER CARD, AMERICAN EXPRESS)
• копия карточки с двух сторон. Должна быть именной с подписью клиента
Справка из банка о том, что на туриста открыт счёт и информация об остатке на счету из расчета 100 Евро в день на человека (+перевод справки на англ. или итал. яз.) B справке должно быть указано № счета и № карты обязательно!
Движение по счету за послдених 6 месяцев.
8. АВИАПЕРЕЛЕТ В ОБЕ СТОРОНЫ
9. МЕД. СТРАХОВКА + копия (если есть своя)
В случае, если один из туристов не работает
(жена, родители – пенсионеры), или указана маленькая зарплата, необходимо предоставить от человека, кто финансирует поездку:
копию загранпаспорта (в случае, если они не следуют вместе)
см. п. 2, 4, 5 , 6, 7 (в случае, если они не следуют вместе)
В случае если не работают совершеннолетние дети : нотариальное заявление о спонсорстве (указать точно родственную связь, или же отношение между собой) + перевод
- копию загранпаспорта (в случае, если они не следуют вместе)
см. п. 2, 4, 5 , 6, 7 (в случае, если они не следуют вместе)
Нотариальное заявление о спонсорстве.
В СЛУЧАЕ ПОЕЗДКИ ДЕТЕЙ В ИТАЛИЮ:
1. Детский проездной документ или загранпаспорт одного из родителей с вписанными в него данными ребенка.
Для детей, которые вписаны в паспорт родителей и которым на момент поездки исполнилось 5 лет обязательно вклеенная в паспорт родителей фотография.
2. Копия свидетельства о рождении (нотариально заверенное или оригинал и переведённое на английский язык)
3. Справка из университета/ школы (информация на каком факультете, курсе и форма обучения, или в каком классе обучается) С адресом и тел. учебного заведения (+перевод)
4. 2 фото
5. Если едет без сопровождения родителей – предоставить от родителей документы по пунктам 1 (копия загран паспорта), 2, 4, 5, 6, 7. !!! ОБЯЗАТЕЛЬНО!
6. АВИАПЕРЕЛЕТ В ОБЕ СТОРОНЫ
7. МЕД. СТРАХОВКА + копия (если есть своя)
8. Нотариальное разрешение от обоих родителей на выезд ребенка, в том случае если ребенок едет с одним из родителей. Если ребенок едет с обоими родителями, нотариальное разрешение не нужно!
Общие условия для детей:
С 13 лет – желательно наличие у ребенка своего проездного документа;
для детей до 18 лет, имеющих разные фамилии с родителями необходимы документы, доказывающие родство: свидетельства о рождении, заключении нового брака, смерти, разводе (заверяем нотариально или предоставляем оригинал) ( +перевод)